All articles

Сториз, рилз, есемемник: як писати digital-слова українською? Словник SMM-менеджера

73
Kukurudza
54 followers

Рандомний факт: якщо бачиш у тексті слово «SMM-ник», то найімовірніше його писав GPT. Бо ШІ ще не допетрав, що краще писати «есемемник».

Тому ми зробили це замість нього — зібрали digital-словник англіцизмів, аби тобі більше не доводилось гуглити, як писати ці всі словечка.

Поїхали!

Digital-слова

Почнемо з правила дев'ятки — того самого, що переслідує кожного випускника на НМТ та ЗНО.

Після приголосних д, т, з, с, ц, р, ж, ч, ш у запозичених словах пишемо И, а не І.

Тому пишемо:

  • Сториз (не сторіс)
    «Закинула сториз і чекаю на реакції».
  • Рилз (не рілс)
    «Алгоритми любить короткі рилз».
  • Кринж (не крінж)
    «Мій перший допис був суцільний кринж».
  • Директ (не дірект)
    «Напиши в директ, скину інструкцію».
  • Диджитал (не діджітал)
    «Хтось скаже, що таке диджитал?».
  • Стикер (не стікер)
    «Викотили стикери з капібарами, забирай».
  • Чекліст (не чеклист)
    «Пиши кодове слово і забирай чекліст».
  • Скриншот (не скріншот)
    «Зроби скриншот, бо потім не знайдеш».

Але правилом дев'ятки все не закінчується. Ще є кілька слів, які треба просто запам'ятати:

  • Проєкт (не проект, так каже новий правопис).
  • Ефір чи етер? Обидва варіанти правильні.
  • Аудиторія чи авдиторія? Теж на твій смак.
  • Гейтер (не хейтер)
    «Ох і понаписував той гейтер».
  • Контент-план (не контент план)
    «Ви вже підготували контент-план?».

Професії та абревіатури

  • Есемемник (не SMM-ник, не сммник)
    «Я есемемник».
  • SMM-менеджер, SMM-спеціаліст (так рекомендують писати мовознавці, бо SMM — це абревіатура від Social Media Marketing. Українською вона була б МСМ, але так ніхто не пише. Тож краще залишити SMM і не чіпати).
  • SMM-дизайнер
    «Шукаємо SMM-дизайнера, відгукнись».
  • Рилзмейкер (не рілз-мейкер чи рілсмейкер, бо «мейкер» як окреме слово в українській не існує).
    «Хочу стати рилзмейкером».
  • Сторизмейкер (не сторіз-мейкер)
    «У нас в команді є сторизмейкер».
  • Трендсетер (не трендсеттер)
    «Нумо бути трендсетерами?».
  • Інфлюенсер (не інфлуенсер)
    «Співпрацюю з інфлюенсерами».
  • Контентмейкер
    «Він контентмейкер».

Сайти та соцмережі

  • Інстаграм, фейсбук, ютуб, телеграм пишемо з малої і відмінюємо закінчення.
    «Ми є в інстаграмі. Підписуйся»

АЛЕ якщо поруч є слово «соціальна мережа», тоді пишемо в лапках і з великої, без відмінювання. До прикладу, «Соціальна мережа "Інстаграм" знову викотила оновлення».

  • Застосунок (не додаток)
    «Який застосунок відкриваєш першим зранку?».
  • Вебсайт, вебсторінка
    «Зайди на вебсторінку, там все є»

Висновок

Ми теж можемо помилятися, писати рілс у нотатках і виправляти вже перед публікацією. І це нормально.

Для декого ці слова незвичні: хтось кринжує від «гейтерів», комусь роблять нерви «лайфгаки». Але це все ок — ми вчимося і помаленьку будуємо свій український digital-словник.

Тож не сварімося за директи та сторизи, а краще разом досліджуймо український правопис. Бо ми вже на шляху його творення!