Геймери підготували петицію, щоб у грі Cyberpunk 2077 з’явилась українськомовна версія. Запуск петиції ініціювала українська спільнота «Steam українською».

Як розповідають у спільноті «Steam українською», ігровий перекладач у середньому перекладає до 2 500 слів на день. У більшості подібних AAA проєктів з пропрацьованим ігросвітом обсяг перекладу становить 1 000 000 слів. Для команди з 3 перекладачів на повному окладі це близько 5 місяців роботи, а також час на редагування, час на базове тестування тощо. Локалізація вийде десь за рік чи 1,5 роки, якщо вона буде на волонтерських засадах. 

Серед успішних прикладів за обсягом згадується DOTA 2 та CS:GO, які «Steam українською» перекладали разом з STS-UA, а також Kingdom Come: Deliverance від товариства SBT Localization, яка наразі перебуває на завершальному етапі тестування та редагування.

Джерело: The Village Україна, ITC