Слово «рашизм» запропонували внести до Оксфордського та Кембридзького словників

Група київських креативників та комунікаційників подала офіційні заявки та звернення до найвідоміших у світі академічних словників англійської, які стежать за належним поповненням мови актуальними словами — Оксфордського та Кембридзького. Українці просять внести «рашизм», щоб ввести це слово до офіційного вжитку по всьому світу. Інформаційну кампанію назвали #BrandNewFascism (укр: новий фашизм), а приєднатися до неї може кожен охочий, використовуючи хештеги #BrandNewFascism #Rashism #Ruscism.

Нещодавно також було створено сторінку, присвячену рашизму, на Wikipedia — більше ніж 24 мовами та з великою кількістю посилань.

Слово «рашизм» зараз вживають українські журналісти, телеведучі та лідери думок. Його використовує у своїх промовах й український президент Володимир Зеленський. Більш того — його починають пояснювати для своєї аудиторії іноземні ЗМІ, серед яких New York Times зі статтею відомого історика Тімоті Снайдера. До ініціативи приєднуються також українські інфлюенсери та блогери, які підтримують кампанію своїми постами — в них вони переважно говорять про важливість і необхідність "узаконення" цього слова, а ілюструє звернення фото з імпровізованими плакатами та слоганами на зразок «Рашизм — фашизм ХХІ століття».

«Зараз ми, українці, пропонуємо внести до офіційних словників англійської мови, яка є головною мовою інтернаціонального спілкування, слово “рашизм” (eng: rashism or ruscism), щоб називати ідеологію та владний російський режим, що розпочав війну та здійснював воєнні злочини в Україні, Грузії, Чечні та Сирії, — кажуть активісти, — В останні роки найбільшою гордістю росії є перемога над фашизмом і нацизмом у Другій світовій війні. Більш того — статус переможця є для російської влади фундаментом її самолегітимізації та самоповаги. Але сьогодні все свідчить про те, що росія XXI сторіччя за своєю ідеологією та методами ведення війни є реінкарнацією фашизму, який переродився у вигляді «рашизму».

Подібні листи організатори кампанії відправлять і до українських установ, а також найбільших світових спілок журналістів: «Саме кореспонденти вирішують, як саме описати події, що їх зараз вони транслюють з нашої країни на весь світ, та які для цього підібрати слова, що є коректним визначенням, а що — ні. Тож ми вважаємо, що почати активно вживати цей термін мають іноземні медіа, розповідаючи про конкретні прояви російського фашизму своїм читачам і підписникам, щоб усі мали чітке розуміння масштабу цього явища».

Джерело: прес-реліз

748
CASES
Україна, Київ